„Beifall“: Maskulinum BeifallMaskulinum | masculin m <Beifalle̸s> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) applaudissements approbation applaudissementsMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl Beifall Beifall approbationFemininum | féminin f Beifall (≈ Zustimmung) Beifall (≈ Zustimmung) Beispiele Beifall finden être bien accueilli Beifall finden Beifall klatschen applaudir Beifall klatschen
„heischen“: transitives Verb heischen [ˈhaɪʃən]transitives Verb | verbe transitif v/t <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) forcer l’admiration... être avide d’admiration... Beispiele Bewunderung, Zustimmung heischen Aktionen, Dinge forcer l’admiration, l’approbation Bewunderung, Zustimmung heischen Aktionen, Dinge Bewunderung, Zustimmung heischen Personen être avide d’admiration, d’approbation Bewunderung, Zustimmung heischen Personen
„brausen“: intransitives Verb brausenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <e̸s̸> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) mugir, souffler avec violence, gronder, retentir passer en trombe, rouler à toute vitesse, allure se doucher, prendre une douche mugir brausen Sturm, Meer brausen Sturm, Meer souffler avec violence brausen Wind brausen Wind auch | aussia. gronder brausen Wellen, Wasserfall etc brausen Wellen, Wasserfall etc retentir brausen Orgel brausen Orgel Beispiele brausender Beifall tonnerreMaskulinum | masculin m d’applaudissements brausender Beifall passer en trombe brausen Fahrzeuge <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> brausen Fahrzeuge <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> rouler à toute vitesse, allure brausen brausen se doucher brausen (≈ duschen) brausen (≈ duschen) prendre une douche brausen brausen
„orkanartig“: Adjektiv orkanartigAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tempétueux, violent tempétueux orkanartig orkanartig violent orkanartig Sturm orkanartig Sturm Beispiele orkanartiger Beifall tonnerreMaskulinum | masculin m tempêteFemininum | féminin f d’applaudissements orkanartiger Beifall
„tosen“: intransitives Verb tosen [ˈtoːzən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <e̸s̸; + indication de directionHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) mugir, gronder mugir tosen Meer tosen Meer gronder tosen Wildbach tosen Wildbach Beispiele das Tosen der Brandung le mugissement de la mer das Tosen der Brandung tosender Beifall applaudissementsMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl frénétiques tosender Beifall
„haschen“: transitives Verb haschen [ˈhaʃən]transitives Verb | verbe transitif v/t gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) attraper, saisir au vol attraper haschen (≈ fangen) haschen (≈ fangen) saisir (au vol) haschen aus der Luft haschen aus der Luft „haschen“: intransitives Verb haschen [ˈhaʃən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) chercher à attraper... être avide d’applaudissements... Beispiele nach etwas, jemandem haschen chercher à attraperetwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn nach etwas, jemandem haschen nach Beifall, Ruhm haschen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig être avide d’applaudissements, de gloire nach Beifall, Ruhm haschen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„prasseln“: intransitives Verb prasseln [ˈprasɛln]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <e̸; + indication de directionHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tomber dru, tambouriner, crépiter, pétiller tomber dru prasseln Regen prasseln Regen tambouriner prasseln prasseln crépiter prasseln prasseln auch | aussia. pétiller prasseln Feuer prasseln Feuer Beispiele prasselnder Beifall tonnerreMaskulinum | masculin m d’applaudissements prasselnder Beifall Steine prasselten gegen die Wand une grêle de pierres heurta le mur, vint s’abattre sur le mur Steine prasselten gegen die Wand
„enden“: intransitives Verb endenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <-e-> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) finir, prendre fin finir enden enden prendre fin enden enden Beispiele enden mit se terminer par enden mit nicht enden wollender Beifall applaudissements à n’en plus finir nicht enden wollender Beifall enden auf (mit Akkusativ | avec accusatif+akk) se terminer en enden auf (mit Akkusativ | avec accusatif+akk) ich weiß nicht, wie das enden soll je me demande comment cela va se terminer ich weiß nicht, wie das enden soll Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„zollen“: transitives Verb zollentransitives Verb | verbe transitif v/t gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) avoir de l’admiration pour... avoir... applaudir... Beispiele jemandem Bewunderung zollen avoir de l’admiration pourjemand | quelqu’un qn jemandem Bewunderung zollen jemandem Achtung zollen avoir, témoigner du respect pourjemand | quelqu’un qn jemandem Achtung zollen jemandem Beifall zollen applaudirjemand | quelqu’un qn jemandem Beifall zollen
„klatschen“: transitives Verb klatschentransitives Verb | verbe transitif v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) battre battre klatschen Takt klatschen Takt Beispiele etwas an die Wand klatschen faire claqueretwas | quelque chose qc contre le mur etwas an die Wand klatschen jemandem Beifall klatschen applaudirjemand | quelqu’un qn jemandem Beifall klatschen „klatschen“: intransitives Verb klatschenintransitives Verb | verbe intransitif v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) battre, fouetter, claquer applaudir faire des ragots, faire des commérages battre (contreetwas | quelque chose qc) klatschen gegen etwas Geräusch klatschen gegen etwas Geräusch fouetter (etwas | quelque choseqc) klatschen gegen etwas klatschen gegen etwas claquer klatschen Segel im Wind klatschen Segel im Wind Beispiele in die Hände klatschen battre des mains in die Hände klatschen der Regen klatscht gegen die Fensterscheiben la pluie bat contre les vitres der Regen klatscht gegen die Fensterscheiben die Wellen klatschen gegen die Ufermauer les vagues fouettent le quai die Wellen klatschen gegen die Ufermauer applaudir klatschen (≈ applaudieren) klatschen (≈ applaudieren) faire des ragots (surjemand | quelqu’un qn) umgangssprachlich | familierumg klatschen über jemanden (≈ reden) umgangssprachlich | familierumg klatschen über jemanden (≈ reden) umgangssprachlich | familierumg faire des commérages (surjemand | quelqu’un qn) klatschen über jemanden (≈ schwätzen) umgangssprachlich | familierumg klatschen über jemanden (≈ schwätzen) umgangssprachlich | familierumg